В португальській мові особові займенники (Pronomes pessoais) поділяться на 3 особи однини та множини:
Singular - Однина | Plural - Множина |
---|---|
eu - я | nós - ми |
tu - ти | vós - ви |
ele - він ela - вона Você - Ви |
eles - вони (ч.р.) elas - вони (ж.р.) Vocês - Ви |
Ele fala portugês. - Він говорить португальською.
Tu ficas ali. - Ти знаходишся там.
Особовий займенник tu - ти в Португалії використовується для звертання до знайомих або близьких осіб. Тоді як форми Você - Ви (ввічлива форма звертання в одн.) та Vocês - Ви (ввічлива форма звертання в мн.) використовуються для звертання до незнайомих осіб, або старших за віком чи статусом. В такому випадку використовуються особові дієслівні форми 3-ої особи однини і множини відповідно.
Tu falas portugês? - Ти розмовляєш португальською?
Você(s) fala(m) portugês? - Ви розмовляєте
португальською?
Для Бразилії, вживання займенника tu - ти, як правило, не є характерним. Незначним винятком є Ріо-де-Жанейро, де використовуєтбся ця форма. Так в багатьох підручниках з вивчення бразильського варіанту португальської мови, при поданні особових форм дієслів особа tu і vós взагалі не наводяться. Натомість широко використовуються форми Você та Vocês для звертання до осіб, які знаходяться в одинаковому статусі, або є підлеглими того, хто звертається. На письмі часто скорочується до форм vê., vc., v.
Займенник vós використовується для звертання до великої групи людей з одинаковим соціальним статусом. Дана форма використовується все рідше, і в даний час застосовується в ораторському, поетичному, епістолярному жанрах та в одному із діалектів на півдні Портгулії. Замінюється формою Vocês як на письмі так і в мовленні.
Форми звертання
Для ввічливого звертання до співрозмовника, якщо це незнайома людина або вища за соціальним статусом, використовуються форми o senhor (скорочені форми: o sr., o Sr., o Snr), a senhora (a sra., a Sra., a Snra). У функції звертання іменники senhor, companheiro, amigo та ін. вживаються з означеним артиклем, при цьому втрачаючи свое основне лексичне значення, і перекладаються як Ви (ти), проте зберігають різні коннотативні відтінки.
O senhor fala portugês? - Ви розмовляєте португальською?
Крім цього, в португальській мові існують і інші ввічливі форми звертання, для підкреслення шанобливого ставлення до співрозмовника, чи якщо цього вимагає етикет або високе місце в суспільній ієрархії яке займає особа, до якої потрібно звернутися.
Звертання | Абревіатура | До кого |
---|---|---|
Vossa Alteza | V.A. | принци, князі |
Vossa Eminência | V.Emª. | кардинали |
Vossa Excelência | V.Exª. | найвищі посадові особи |
Vossa Magnificência | V.Magª. | ректори університетів |
Vossa Reverendíssima | V.Revma | священники |
Vossa Santidade | V.S. | папа |
Vossa Senhoria | V.Sª. | посадовці |
Vossa Majestade | V.M. | королі, імператори |